Der Slogan „ Nie wieder Krieg!“ ist nur die halbe Wahrheit –die andere Hälfte heißt „ Nie wieder Appeasement- Politik!“ Der 8. Mai 1945 war nicht die „ Stunde Null“, wie in Deutschland gernbehaupt wird.
كما أن شعار "لا للحرب من جديد أبداً"، والذي يرفعه هذاالتيار، لا يعبر سوى عن نصفالحقيقة ـ والنصف الآخر هو "لا للتهاون منجديد أبداً". إن الثامن من مايو من عام 1945 لم يكن "ساعة الصفر" كماتؤكد تلك المقولة الشعبية السارية في ألمانيا، فلقد أفضت أحداث سابقةإلى تلك اللحظة.
Doch stimmt dies nur zur Hälfte.
لكن هذا ليس سوى نصفالحقيقة فقط.
Die europäischen Staaten haben dies vor einem halben Jahrhundert erkannt, und die asiatischen Länder müssen jetztdieselbe selbstbeschränkende Entscheidung treffen.
ولقد أدركت بلدان أوروبا هذه الحقيقة منذ نصف قرن من الزمان،والآن بات لزاماً على بلدان آسيا أن تدرك نفس الحقيقة وأن تتخذ نفسالخيار.
Das stimmt zwar, aber ist es nur die halbe Wahrheit, denndabei wird nicht berücksichtigt, dass der Freihandel inentscheidenden Momenten der Geschichte den Lebensunterhalt fürviele Gewinner aufgebracht hat.
وهذا صحيح، بيد أنه لا يشكل سوى نصفالحقيقة، إذ أنه يتجاهلكيف نجحت التجارة الحرة في لحظات حاسمة من التاريخ في حشد تأييدالعديد من الفائزين.
Tatsache ist, der Bissradius stimmt nicht... mit den Wunden des Opfers überein.
إنّ الحقيقةَ، إنّ نصفَ قطر العضةَ لهذا الحيوانِ مختلفُة مِنْ الجروحِ الي على الضحيّةِ.
Außerdem ist sie nur meine Halbschwester, und noch dazu eine ziemlich üble.
وهي ليست أختي الحقيقية فهي نصف أخت وليس نصفاً جيداً
Für genau die Hälfte.
النصف تقريباً.. بالحقيقة
Marge weiß hiervon nicht mal die Hälfte.
كلا , لم تكن مارج تعلم سوى نصفالحقيقة
Ein lausiges Prozent. Ein halbes, eigentlich.
واحد كريه بالمئة , نصف واحد بالمئة , في الحقيقة
Wie lange war es wirklich? Vielleicht ein halber Tag.